英語の裏道 —あなたを裏切る訳— #2

Happy Thursday! 英語脳の皆さまGood Morning! 
寺ピー 2025.08.07
誰でも
Driving slow on Sunday morning

これ、皆さんはどう訳されますか?

「日曜日にゆっくりドライブをしている」

以外の訳にしてください。キーは日曜日を想像することです。

どうでしょうか。車の運転以外に訳は思いついたでしょうか。

これはアメリカのバンド"Maroon 5"の有名な曲、"Sunday Morning"の歌詞です。日本のテレビCMでも使われた曲なので聴いたことがある人も多いかと思います。ピアノのイントロの出だしに続き、♪ Sunday morning rain is falling ♪という歌詞から始まるあのラブソングです。

僕はMaroon 5が好きでこの曲が入っているアルバムも持っています。今やサブスクの時代ですが、当時日本で購入したこのCDのジャケットには英語の歌詞の後ろに和訳もついていました。

ある日それを何気なしに見ていると、その一行に目が留まりました。この公式の訳が「日曜の朝、ゆっくりドライブしながら」なのです。

それまで幾度となくこの曲を聴いてきましたが、一時も僕の頭の中に車を運転している姿が浮かんだことはありませんでした。

僕の訳は

「ゆっくりした日曜を過ごしている」

だからです。

これは雨の降る日曜日に、パートナー(妻/ガールフレンド)とベッドの上でゆっくり過ごしてる朝を描いたラブソングなんです。ゆっくりした時の流れを連想させる単語が、歌詞全体あちこちに散りばめられています。

日本語でも「いつものこと」という意味合いで「平常運転」と言ったり、「特別なことがない」状態のことを「通常運転」と言ったりする砕けた表現がありますが、それに似た英語の表現です。「様子見」をしていることを「試運転」なんて言ったりもしますね。車の運転に例える表現は動きが想像しやすく、どんな言語にも通じるものがありそうです。「余計なことはするな」という意味で"Stay in your lane."(車線変更するな)とか、「もうそこでやめとけ」という意味で"Hit the brakes."(ブレーキを踏め)なんてものもあります。

ではこのDriving Slowという表現を英語の日常会話で使うかというと、あまり使わないと思います。僕が例えば使うとしたら、そうですね、ふざけてかっこつけて言う時くらいでしょうか。Poetic(詩的)な表現なので、ちょっと気恥ずかしいですね。物語、記事、論文、など同じ書くことでも全て形態が違います。日本語一つ取っても言葉をいろんな姿に変えることができるのは簡単に想像がつくと思います。

この歌詞の和訳に携わった人が直接アーティストと会話をしたとは思えません。話ができるポジションにいたとは考えにくいです。そもそも歌や詩などの解釈は受け手に任されるものです。正解があるものでもないと思います。偉そうにこれは誤訳だ、なんて言える立場にもありません。しかし雨が降っている日曜日にベッドの中にいる歌詞が続く中、突然一行だけ外でドライブをしているなんて不自然だと感じるのは僕だけでしょうか。

そもそも誤訳なんてあるの?実は結構見かけるものです。全く英語が理解できない人が、どこかの翻訳会社に翻訳を依頼したとします。誤りがあるなんて夢にも思わないわけですし、誤りがあっても気づくことさえできない訳です。機械翻訳にせよ、特に冗談や皮肉を訳してもらうのはとても難しいと思います。AIが苦手とする分野です。なぜならそこには人間の感情が入っているからです。ニュース記事や論文ではないのです。この歌のように詩的な要素、感情が入ってくると、人間でも真に意図する意味を理解するのは難しいものですものね。普段の日常会話だってそうだと思いますが、ほとんどが相手の感情を読み取ろうとする方向に意識が向いているのではないでしょうか。

夕暮れ時に窓のカーテンを閉めるように娘(11)に頼んだ際、「ありがとう」と言うと"Of course"と返ってきました。「当たり前でしょ?」「これくらいいいよ」というニュアンスの入った「もちろん(どういたしまして)」です。常に授業で習う"You're welcome"の返しである必要はないのです。日本語でもお礼に対する返事なんて「はーい」とか「うん」や「別にいいよ」など、「どういたしまして」以外にもバリエーションはたくさんありますよね。その時々の感情によって無意識の内に何通りも使い分けているはずです。

夏休みはずっとゲームばかりやっているうちの姉妹。「宿題やったの?」と聞くと「今やろうと思ってたのに!」と返ってきます。感情を読み取るのって難しいですよね。何度も朝から言っているのにまさか今やろうとしていたなんて思わないですよね?だって起きてきてからずっと姉妹はDriving Slowなんですから。夏休みに子供と過ごしている全国のお父さんお母さん、お察しします。

どうでしたか?今回の訳。皆さんの予想を裏切ることができたでしょうか?

ではまた、辞書には載ってない裏道でお会いしましょう。

無料で「読むだけで英語力が上がる1-2-3 Letter」をメールでお届けします。コンテンツを見逃さず、読者限定記事も受け取れます。

すでに登録済みの方は こちら